2019年02月19日 公開
2023年03月10日 更新
英会話は、学校で習う英語とは別に、TPO などに合わせて大まかに以下の3つの表現に分けられる。中でも「会話用の言葉」と「かしこまった言葉」がノンネイティブには知らない表現にあたる。
①「Plain English」
日本人がよく知っている、学校で学んだような英語表現。意味がすぐ理解でき、日本語からの直訳も可能。これよりも砕けた日常会話が「Raw English」、よりかしこまっているのが「High English」となる。この3種類を明確に区分けすることは難しいが、「簡単な単語ばかりなのにわからない」なら「Raw」、「難しい単語ばかりでわかりづらい」なら「High」と考えてよい。
②「Raw English」
日常会話で使われる表現。単語は簡単かつ少数だが、組み合わせにより多様な意味を持つ。例えば「調査する」なら「research」や「survey」ではなく「look into」が一般的。1つのフレーズで意味も複数あり、例えば「make out」は「理解する」「イチャイチャする」。これらのレパートリーを増やせば「わかる言葉」は格段に増え、日本人特有の直訳英語を脱するにも有効だ。
③「High English」
スピーチやアナウンスメントなど、不特定多数の人に向かって話すときに使われるきちんとした表現。日本語の敬語と違って立場の上下は無関係。かしこまった場面であれば部下や後輩に対しても使われる。ラテン語やフランス語由来の高度な単語が頻繁に出てくるので、それらの語彙を増やすのが正攻法。Plain Englishと対応させて覚えておくと聞き取りがスムーズになる。
更新:11月25日 00:05